Přestože je anglosaský jazyk, anglický jazyk má podobnosti s portugalským jazykem v hláskování některých slov; ale to může být past.
Slova odvozená z latiny a řečtiny lze nalézt v několika jazycích, i když významy jsou různé. Dávejte si tedy pozor na jazykové pasti!
I anglický jazyk na nás může hrát triky, když narazíme na falešného příbuzného.
Co jsou falešné příbuzní?
Falešní příbuzní, také známí jako „falešní přátelé“ a falešná analogie, jsou slova z jazyků, které mají stejný kořen, společný etymologický původ, ale které postupem času měly různé významy.
Stručně řečeno, jsou to slova z různých jazyků, která, přestože mají stejná nebo podobná hláskování a výslovnosti, mají různé významy.
Přečtěte si také: 20 falešných příbuzných ve španělštině.
Níže je 20 příkladů falešných přátel v angličtině.
1. SKUTEČNĚ
Vlastně to ve skutečnosti znamená, opravdu.
Příklad: Co se vlastně stalo?
Co se tedy vlastně stalo?
V současné době je v angličtině v současné době.
2. PROGRAM
Plán znamená program dne, program jednání.
Příklad: Totázka jaderných zbraní byla odstraněna zplán.
Otázka jaderných zbraní byla vyjmuta z pořadu jednání.
Agenda (psát), v angličtině, je organizátor deník.
3. ALIAS
Mimochodem znamená pseudonym, přezdívka.
Příklad: Připustil, že jméno Rupert Sharp byl alias.
Připustil, že jméno Rupert Sharp bylo pseudonymem.
Ve skutečnosti v angličtině je mimochodem, ve skutečnosti.
4. HOVĚZÍ
Hovězí znamená hovězí maso.
Příklad: Nalijte hovězí maso marinádou a nechte ji 24 hodin.
Maso zalijte marinádou a nechte působit 24 hodin.
Steak v angličtině je steak.
čti dál