Jazyky a kultury

Podívejte se na 20 falešných příbuzných v angličtině

Přestože je anglosaský jazyk, anglický jazyk má podobnosti s portugalským jazykem v hláskování některých slov; ale to může být past.

Slova odvozená z latiny a řečtiny lze nalézt v několika jazycích, i když významy jsou různé. Dávejte si tedy pozor na jazykové pasti!

I anglický jazyk na nás může hrát triky, když narazíme na falešného příbuzného.

Co jsou falešné příbuzní?

Falešní příbuzní, také známí jako „falešní přátelé“ a falešná analogie, jsou slova z jazyků, které mají stejný kořen, společný etymologický původ, ale které postupem času měly různé významy.

Stručně řečeno, jsou to slova z různých jazyků, která, přestože mají stejná nebo podobná hláskování a výslovnosti, mají různé významy.

Přečtěte si také: 20 falešných příbuzných ve španělštině.

Níže je 20 příkladů falešných přátel v angličtině.

1. SKUTEČNĚ

Vlastně to ve skutečnosti znamená, opravdu.

Příklad: Co se vlastně stalo?

Co se tedy vlastně stalo?

V současné době je v angličtině v současné době.

2. PROGRAM

Plán znamená program dne, program jednání.

Příklad: Totázka jaderných zbraní byla odstraněna zplán.

Otázka jaderných zbraní byla vyjmuta z pořadu jednání.

Agenda (psát), v angličtině, je organizátor deník.

3. ALIAS

Mimochodem znamená pseudonym, přezdívka.

Příklad: Připustil, že jméno Rupert Sharp byl alias.

Připustil, že jméno Rupert Sharp bylo pseudonymem.

Ve skutečnosti v angličtině je mimochodem, ve skutečnosti.

4. HOVĚZÍ

Hovězí znamená hovězí maso.

Příklad: Nalijte hovězí maso marinádou a nechte ji 24 hodin.

Maso zalijte marinádou a nechte působit 24 hodin.

Steak v angličtině je steak.

čti dál

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found